《经济学人》双语:为什么Z世代在本科阶段乐意无偿工作?
原文标题:Student entrepreneursGen C-SuiteUndergraduates are hawking themselves as consultants学生创业者情报高管本科生的顾问身份
What the rise of student consulting clubs meansGen Z are apparently delighted to work for nothing学生咨询俱乐部兴起的意义
(资料图)
Z世代显然很乐意无偿工作
[Paragraph 1]
THE EMAIL had a businesslike tone.
这封电子邮件的商业化气息很浓。
From a “client recruitment director”, it was “reaching out” to offer The Economist services. In the next sentence, the word “leverage” was used as a verb, relating to a “perspective”.
来自一位 "客户总监",他 "伸出援手 "为本报提供服务。下一句话中,“leverage充分利用 "一词被用作动词,与 "观点 "有关。
It concluded with a question: “Would you be able to hop ona 15-minute call”?
最后提出一个问题:"你方便接听一个15分钟的电话吗?"
Yet it stood out from the guffthat cluttersjournalists’ inboxes for one reason: it came not from an established firm but from an undergraduate economics student at Yale University.
然而,这条消息从记者的垃圾邮件中脱颖而出,原因是:它不是来自一家知名公司,而是来自耶鲁大学的一名经济学本科生。
The perspective to be “leveraged” was that of “Gen Z”, a marketing term for people now aged from roughly 11 to 26.
要 "充分利用 " "Z世代"的观点。Z世代是一个营销术语,指的是目前年龄约为11-26岁的人。
The offer was made on behalf of the Yale Undergraduate Consulting Group, a student club with around 60 members.这项提议是以耶鲁大学本科生咨询小组的名义提出的,咨询小组是一个拥有约60名成员的学生俱乐部。
[Paragraph 2]
Postgraduate students have long provided paid services to corporate clients. But over the past decade or so, undergraduate “consulting clubs” have proliferated.
长期以来,研究生一直为企业客户提供有偿服务。但在过去十年左右的时间里,本科生 "咨询俱乐部 "激增。
The idea is to band together and offer to do work for firms for a fraction of the cost of hiring regular consultants, and in the process learn a lot about business.
理念是通过组建团队,以低于常规顾问的成本为企业提供服务,并在此过程中学习一些商业知识。
Like real consultants, theypitch forclients, cold-calling or emailing.
像真正的顾问一样,他们为客户进行电话推销或电子邮件推销。
Some student clubs have a charitable bent: 180DC, a network of clubs founded in 2007 that has spread to scores of universities around the world, targets “social-impact organisations”.
一些学生俱乐部有慈善属性:180DC是一个成立于2007年的俱乐部网络,已经扩展到世界上其他几十所大学,目标是成为 "有社会影响力的组织"。
Others are more mercantile: Milan Singh, the sender of the Yale email, says the group he belongs to has also worked with several large companies, doing jobs like market research for fees. 另一些俱乐部则更加商业化:耶鲁大学电子邮件的发件人米兰·辛格说,他所属的团体也与几家大公司合作,从事市场调研等收费业务。
[Paragraph 3]
Students quickly adopt the jargon of the industry they are aping, appointing themselves “project managers”, gathering information from “subject-matter experts” and, at the end, producing “deliverables” for clients: typically in the form of slide presentations.
学生们迅速学习并使用了行业话术,任命自己为 "项目经理",从 "领域专家 "那里获取信息,最后为客户提供“可交付成果”:通常是以幻灯片的形式。
Work is carried out under legally enforceable non-disclosure agreements. All this is done alongside normal studies. 学生是在具有法律效力的保密协议下进行工作。所有这些工作都是在他们正常学习的同时完成的。
[Paragraph 4]
It consumes plenty of time. Alexandra Koullick, a 21-year-old member of a 180DC-affiliated club in Berkeley that was founded in 2016, says she puts in up to ten hours a week of unpaid work for her clients.
这需要大量的时间。21岁的亚历山德拉·库利克是伯克利大学180DC附属俱乐部的成员,该俱乐部成立于2016年。她说她每周为客户无偿工作达10小时之久。
Practical skills, like managing spreadsheets, are passed down by “bigs”, as in “big brothers”, to new members.管理电子表格等实用技能由“大佬”(如“老大哥”)传授给新成员。
[Paragraph 5]
Why devote a chunk of precious undergraduate years to this? The students defend it creditably.
为什么要把大量宝贵的本科时光投入其中?学生们的辩护很有说服力。
Ms Koullick joined as a way to make friends at a time when a normal university experience was impossible because of covid-19”.It was a big family of folk to spend time with,” she says.
库利克加入俱乐部是为了结交朋友,因为在疫情期间,大家没有正常的大学生活。“这是一个值得共度时光的大家庭,”她说。
Mr Singh points out that the fees his group earns pay for great parties.
辛格说,他团队所赚取的费用可以用于举办盛大派对。
Both extol the benefits of being able to experiment with different types of work before they commit to a career. 两人都谈到在投身职业生涯之前能够尝试不同类型的工作,简直太棒了。
[Paragraph 6]
There are potential financial rewards, too. Clubs provide a fast track to well-paid jobs later.
此外还有可能获得经济回报。俱乐部为未来获得高薪工作提供了快速通道。
John Paul Rollert, an academic at the Booth Business School at the University of Chicago, notes that uninhibited ambition in America’s youth is not new: “These kids are going to make a fortune,” he says.芝加哥大学布斯商学院的学者约翰·保罗·罗勒特指出,美国青年不羁的雄心壮志并非新鲜事:“这些孩子们将会赚大钱,”他说。
(恭喜读完,本篇英语词汇量555左右)原文出自:2023年7月1日《The Economist》United States版块
精读笔记来源于:自由英语之路
本文翻译整理: Irene本文编辑校对: Irene仅供个人英语学习交流使用。
【补充资料】(来自于网络)180DC学生俱乐部是一个全球性的非营利组织,由一群来自不同专业背景的大学生组成。该俱乐部的主要目标是为社会企业和非营利组织提供免费的咨询服务,帮助他们解决实际问题,提高运营效率和影响力。180DC学生俱乐部的成员通常是来自商学院、工程学院、社会科学等各个专业的学生。他们通过团队合作和项目管理技能,与客户合作,提供专业的咨询服务。这些服务可以包括市场调研、战略规划、运营优化、品牌建设等方面的工作。该俱乐部的成员通过项目实践来提高自己的专业能力和实践经验。他们通过与各种不同类型的组织合作,积累了丰富的行业知识和解决问题的经验。同时,他们还能够与来自不同背景的团队成员共同工作,学习团队合作和沟通技巧。【重点句子】(3个)The idea is to band together and offer to do work for firms for a fraction of the cost of hiring regular consultants, and in the process learn a lot about business.理念是通过组建团队,以低于常规顾问的成本为企业提供服务,并在此过程中学习一些商业知识。Work is carried out under legally enforceable non-disclosure agreements. All this is done alongside normal studies. 学生是在具有法律效力的保密协议下进行工作。所有这些工作都是在他们正常学习的同时完成的。Both extol the benefits of being able to experiment with different types of work before they commit to a career. 两人都谈到在投身职业生涯之前能够尝试不同类型的工作,简直太棒了。